●罗文毅公(《罗状元本传》)
罗伦。赴会试。舟次姑苏。夜梦范文正公访。且曰。来年状元属子。罗逊谢。公曰。某年某楼事动太清矣。罗因忆昔年曾拒奔女于此楼。梦当不妄。及廷试。果然。暗室之中。神目如电。故君子必慎其独。
白话翻译如下:
★罗文毅公(《罗状元本传》)
罗伦到京城参加会试,中途船停靠在姑苏。夜裡梦见范仲淹先生来看他,并说:「来年的状元将会是你。「罗伦谦逊地表示自己不行。范先生说:「某年的某座楼中发生的事情,上天已经知道了。」罗伦醒后,回忆起当年曾在那座楼中拒绝与一名女子发生私情,这个梦看来是真的。等到了殿试的时候,他果然中了状元。
[按]即使身在暗室之中,天神的眼睛也像闪电一样明察秋毫。因此君子在一个人独处时,更要小心谨慎。
●杨希仲(《科名劝戒录》)
成都杨希仲。未第时。在外读书。有豔妇就之。不纳。其妻在乡。是夕梦神曰。汝夫励操客斋。当令魁多士。寤而莫解其故。及岁暮归。乃知。明年举蜀中第一。优填王经云。女人最为恶。难与为因缘。恩爱一缚着。牵人入罪门。杨公可谓牵之不动矣。
白话翻译如下:
★杨希仲(《科名劝戒录》)
成都人杨希仲,在科举考试还未中第以前,曾在外地读书,其间有一个美艳的妇人想与他发生私情,被他拒绝了。他在家乡的妻子当晚就梦见一位神仙说:「你丈夫客居他乡,也能够操守严明,我会让他在众多考生中取得第一。」他妻子醒后感到很奇怪,不知是什麽意思。直到年底,杨希仲返回家中说起这件事,才弄明白。第二年的乡试,杨希仲果然得了四川省第一名。
[按]《优填王经》说:「女人最为恶,难与为因缘。恩爱一缚着,牵人入罪门。「杨希仲先生可称得上是牵之不动了。
●曹某(《不可不可录》)
松江曹某。应试南都
。寓中有妇奔之。曹趋出。行至中途。见灯火喝道。入古庙中。窃听之。乃唱新科榜名。至第六。吏禀云。此人有短行。已削去。应何人补。神曰。曹某不婬寓妇。贞节可嘉。当补之。及揭晓。果第六。[按]好色之人。有女相就。不啻恶燿临门。积德之士。有女来奔。乃是福星光照。故曰。祸福无不自己求者。
白话翻译如下:
★曹某(《不可不可录》)
松江的曹某,到南京参加科举考试,寓所中有一个妇人想与他发生私情,曹某赶紧避开,走出寓所到别处借宿。半路上见到有官员出行,一队侍从举着灯火,喝令行人迴避,走入古庙之中。曹某悄悄跟过去,听到裡面正在念本年科举考试即将中榜的名单。念到第六名时,一名官吏禀告说:「此人做了恶事,已被削去,应该由谁来代替?」神说:「曹某不与寓所中的妇人发生私情,贞节可嘉,就由他来代替。」等到考试结果揭晓,果然是第六名。
[按]好色之人,若有女子投怀送抱,必定丧德败行,因此削福减禄,无异于灾星临门。积德之士,若有女子前来私会,必定不为所动,因此蒙神嘉许,正是福星高照。所以说祸与福都是由自己造成的。
●刘尧举(《广仁录》)
龙舒刘尧举。僦舟应试。调舟人女。舟子防之密。既入试。舟人以重扃棘闱。必无虑。入市良久。而试题皆尧举私课。出院甚早。遂与之通。刘父母梦黄衣人持榜至。报刘首荐。适欲视榜。忽一人掣去。曰。刘某近作欺心事。殿一举矣。觉言其梦而忧。俄拆卷。刘以杂犯见黜。主司皆歎惜其文。既归。父母以梦诘之。匿不敢言。次举乃获荐。然竟以不第终。
[按]舟次仓猝之欢。竟以一省元博之。何如彼其愚也。
白话翻译如下:
★刘尧举(《广仁录》)
龙舒有一个人叫刘尧举,租了一条船前往省城参加乡试,路上总想调戏船夫的女儿,船夫随时都提防着他。刘尧举进入考场后,船夫认为考场裡重门紧闭,棘枝插墙,完成答卷前考生不得离开,因此不再担心,到街上去了很久。谁知试题都是刘尧举曾经练习过的,很快就考完出来,乘机与船夫的女儿私通。刘尧举的父母在家中,梦到一个黄衣人拿着考中的名单,向他们报喜说刘尧举考了第一名。他们正要看名单时,忽然被一个人夺去,说:「刘某最近作了一件欺心事,已经被取消考试资格了。」刘尧举的父母醒后,说起这个梦都很担忧。不久在考场阅卷时,刘尧举因为考试违规被取消资格,主考人员都为他的文章感到惋惜。回家后,父母把梦到的情形向他询问,刘尧举隐瞒实情不敢告诉父母。他在下一次的乡试中才考中举人,但终其一生都没能中进士。
[按]为了船上一次匆匆的欢娱,竟然用一个「省元「(乡试考取全省第一)来换,还有谁像他这样愚蠢呢!
版权所有:地藏经在线网